Posted on 23 June, 2010 | No Comments

Julia Franck: Keskipäivän haltija (Avain 2009, suom. Raija Nylander)
Sitaatit kolmelta Helsingin yliopiston kritiikkikurssin opiskelijan kirjoittamasta arviosta, koko jutut ja Anna-Riikka Carlssonin tarina yrityksestä tehdä Julia Franckin teos tunnetuksi.
Elina Peltonen:
“Saksan tärkeimmän kirjallisuuspalkinnon Deutscher Buchpreisin voittaja Julia Franckin Keskipäivän haltija on maailmansotien aikaan sijoittuva kasvukertomus puolijuutalaisesta Helenestä. Romaanin kerrontaratkaisu on yksinkertainen mutta toimiva. Prologi kuvataan Helenen pojan Peterin näkökulmasta. Helene ja Peter ovat pakomatkalla Berliiniin kun äiti hylkää lapsensa pikkukylän juna-asemalle eikä palaa takaisin. Aina epilogiin asti kirja kuvaa Helenen vaiherikasta elämää ja niitä syitä, jotka pakottavat hänet hylkäämään poikansa.”
Marianna Lammi
“Äitiys onkin romaanin läpikulkeva kipeä aihe. Helenen äiti suree mieluummin kuolleita lapsiaan kuin huomaa elävät, mitä Martha-sisko luonnehtii sydämen sokeudeksi. Tyttäret joutuvat liian varhain kasvamaan perheensä aikuisiksi, ja heidän välilleen kehittyy ainutlaatuinen ja sopimatonkin suhde.
Myöhemmin Helene tekee kaikkensa välttääkseen raskauden, mutta vahingon tapahduttua ja Peterin synnyttyä äitiys täyttää hänen elämänsä hetkellisesti. Hän ei kuitenkaan koskaan tunne poikaa omakseen ja jättää tämän yksin kotiin pommitusten ja puna-armeijan armoille, koska tuntee velvollisuudekseen auttaa muita enemmän kuin omaa lastaan.
Tästä tematiikasta kumpuaa kirjan nimi. Slaavilaisessa mytologiassa keskipäivän haltija ilmestyy keskipäivällä vaatimaan keskusteluseuraa tunnin ajaksi. Perheen kotiapulainen sanoo tyttöjen äidin kieltäytyneen pyynnöstä. Hän vaikenee aivan kuin Helene aikanaan, ja siksi heidät kirotaan.”
Hanna Hynynen:
“Vaikenemisen vaarallisuus on romaanin kantava teema, ja sillä on selviä kytköksiä myös Saksan viime vuosisadan historiaan. Franck on käyttänyt lähtökohtana omaa vaiettua sukutarinaansa; Franckin isoäiti oli hylännyt poikansa toisen maailmansodan päättyessä. Deutscher Buchpreisilla palkittu Keskipäivän haltija on käännetty yli kolmellekymmenelle kielelle, eikä suotta. Romaani on sekä kerronnaltaan tyylikäs että aiheeltaan puhutteleva.”